Данная рубрика — это не лента всех-всех-всех рецензий, опубликованных на Фантлабе. Мы отбираем только лучшие из рецензий для публикации здесь. Если вы хотите писать в данную рубрику, обратитесь к модераторам.
Помните, что Ваш критический текст должен соответствовать минимальным требованиям данной рубрики:
рецензия должна быть на профильное (фантастическое) произведение,
объём не менее 2000 символов без пробелов,
в тексте должен быть анализ, а не только пересказ сюжета и личное мнение нравится/не нравится (это должна быть рецензия, а не отзыв),
рецензия должна быть грамотно написана хорошим русским языком,
при оформлении рецензии обязательно должна быть обложка издания и ссылка на нашу базу (можно по клику на обложке)
Классическая рецензия включает следующие важные пункты:
1) Краткие библиографические сведения о книге;
2) Смысл названия книги;
3) Краткая информация о содержании и о сюжете;
4) Критическая оценка произведения по филологическим параметрам, таким как: особенности сюжета и композиции; индивидуальный язык и стиль писателя, др.;
5) Основной посыл рецензии (оценка книги по внефилологическим, общественно значимым параметрам, к примеру — актуальность, достоверность, историчность и т. д.; увязывание частных проблем с общекультурными);
6) Определение места рецензируемого произведения в общем литературном ряду (в ближайшей жанровой подгруппе, и т. д.).
Три кита, на которых стоит рецензия: о чем, как, для кого. Она информирует, она оценивает, она вводит отдельный текст в контекст общества в целом.
Модераторы рубрики оставляют за собой право отказать в появлении в рубрике той или иной рецензии с объяснением причин отказа.
“Imperial bedrooms” – это история о знакомых читателю Эллиса детях с мертвыми глазами, чьи судьбы уже давным-давно увели их на косые дороги. И сейчас, спустя много лет, дети выросли – но в глазах у них по-прежнему не осталось ничего, кроме пустоты.
Во многом, “Imperial bedrooms” это книга о лжи, которой в полной мере окружили себя “псевдо хозяева” жизни – голливудские богачи и воротилы, чей глянец больше отдает не блеском, а гнилью. Главным героем книги, так же, как и годы назад, является Клей – очередной представитель своего поколения, чье сердце до сих пор стучит разве что по инерции.
Помимо сюжетной составляющей, “Imperial bedrooms” напрямую повторяет и продолжает идеи “Ниже нуля” – ровно, как и в первый раз, герой появляется в сюжете из ниоткуда (формально из Нью-Йорка), чтобы потом снова уйти в никуда. И когда знакомый нам образ Клея снова возникает в кадре, то кажется, будто ничего особенно и не изменилось – но на самом деле это не так.
Как можно заметить, возраст повлиял не только на жизни героев, но и на самого Эллиса. Если в свое время “Ниже нуля” являлась попыткой молодого автора рассказать историю о пустоте, то “Imperial bedrooms” буквально пронизана тем иронично-насмешливым взглядом человека, который уже прожил основную часть своей жизни. За прошедшие годы Эллис отточил свой стиль – одно только вступление представляет собой огромную ироничную отсылку к первой книге, в которой автор одновременно насмехается над прошлым, и в то же время отвешивает ему почтительный реверанс. Повторяя пример “Лунного Парка” Эллис помещает своего читателя в измерение, находящееся между реальностью и вымыслом – только если в прошлый раз в этом измерении под нашим прицелом оказалась жизнь автора, то в этот, там нарисовалась самая первая история, которая и определила направление этой жизни.
“Imperial bedrooms”, пожалуй, хороша еще тем, что обратившись к событиям первой книги, Эллис собрал воедино весь опыт, который он наработал за свои предыдущие истории. “Империя”, это такая смесь из сюжетной пустоты “Less than a zero” и “Rules of attraction”, приправленная ощущением паранойи из “American Psycho”. Здесь длинные, путающиеся и уходящие за абзацы мысли героя сочетаются с жестокими убийствами и литрами выпиваемого алкоголя. С помощью последнего Эллису снова удается разыграть с читателем комбинацию правды/неправды, которую он проворачивал уже не раз: нам снова сложно сказать точно – сходит ли Клей с ума, или все его приступы паранойи все-таки имеют под собой реальные основания.
Другой интересной особенностью книги является ее оформление. Каждый кусок текста разбит на части, причем начало каждой новой строчки в таком куске обязательно выделяется черным цветом. Да и главный герой работает сценаристом неспроста – периодически появляется ощущение того, что книга и является сценарием жизни Клея, над которым он бьется на протяжении всей истории. Бессознательно, он начинает подгонять свою жизнь под формат кино – стараясь поддержать иллюзию любви, которой у него уже никогда не может быть, постоянно топя реальность в алкоголе, и пытаясь откреститься от причастности к происходящим страшным событием в ненавистном ему городе.
Игра между реальностью и вымыслом оставляет свой след и на финале произведения, но только не в том смысле, в каком она проявлялась ближе к финалу “Американского психопата”. Здесь, пожалуй, не остается ощущения сомнения в происходящем, и даже, как и в “Лунном Парке” появляется некое ощущение надежды. Вопрос оставляет лишь сам герой. Его финальный монолог однозначен, но после всего произошедшего – кто знает….
“Imperial bedrooms”, на мой взгляд, встает в один ряд с лучшими вещами, которые создавал Эллис, и в то же время она подводит последнюю неоднозначную черту разговора, который автор вел на протяжении всей своей карьеры. Это книга о периоде “после” – о заключительной части пути Клея и, отчасти, Патрика Бэйтмана. В этом периоде уже не осталось практически ничего кроме лживых эмоций и уничтожающей пустоты, а движение вперед обозначает лишь движение в двух направлениях – вниз или в никуда. Впрочем, как показал сам автор в “Лунном парке”, выход есть – нужно лишь признать свои ошибки, и принять помощь других. Эллис сделал это еще в прошлой книге, но сможет ли его герой принять подобное решение – это вопрос, выходящий за рамки этой истории. Решать вам.
Вторая книга цикла “The first law” стартует ровно с того места, на котором мы оставили знакомых героев в прошлом томе. Прошло совсем немного времени, а с события уже стремительно скакнули вперед. Правда, в этот раз они скакнули только единожды, прежде чем запал развития истории погас, а сам сюжет заглох где-то на полдороги.
Проблемы начинаются не сразу, но постепенно начинаешь их замечать. Первая тревожная весточка приходит тогда, когда читатель начинает понимать – какие именно из героев нужны автору в живом состоянии, а какие – в мертвом. Из-за этого, любой эффект опасности, который накручивает Аберкромби, то вокруг одной команды персонажей, то вокруг другой, теряет всякий смысл – ты все равно знаешь, что с героями ничего не случится. Во всяком случае, пока. Да, конечно, автор подготовил парочку неожиданных сюжетных поворотов и смертей, но, несмотря на то, что половина героев находится в ситуации, которую Логен метко описал, как “we`re fucked”, переживания за персонажей практически не ощущаешь – все равно их будут тянуть. По крайней мере, до третьей книги уж точно.
“Прозрачность” – это вообще главная проблема книги. Все события, которые разворачиваются на пятистах с лишним страницах, легко уместились бы в меньший объем. Структура “Прежде чем их повесят” достаточно проста, и оттого создается впечатление, будто автор просто накручивал несколько глав, дабы уложиться в определенный объем. При этом развитие некоторых персонажей происходит настолько стремительно, что поверить в их перерождение несколько сложно – можно, конечно, но с натяжкой. К примеру, изменения в душе Глоткы рождаются постепенно. Рождаются так, что он сам это не сразу замечает. А вот резкая перемена в капитане Люторе, которая происходит за всего лишь одну главу, выглядит не слишком убедительно.
За себя еще говорит тот факт, что если взять и взвесить все события, которые уместились в книге, то мы увидим, что в этом промежутке между третьей и первой частью, не произошло практически ничего того, чтобы двигало бы общий сюжет вперед. Конечно, имели место изменения характеров некоторых героев, пара битв на каждом из фронтов и путешествия Байяза на Край Света. Но на момент окончания второй книги все герои остались практически в том же самом положении, в каком они находились в “Крове и железе”, пусть и с минимальными изменениями. Поэтому искусственность, с помощью которой Аберкромби заставляет сюжетное действие повисать в воздухе, конечно, не вызывает симпатии.
Проскальзывающая в книге мысль о том, что войны разгораются только из-за банальных желаний, и маленький человек не стоит в этих войнах ничего, неплоха, но она банальна, и подана не самым лучшим образом. Свои собственные идеи аукнулись автору — ведь если усилия большинства героев не значат ровным счетом ничего, то почему они должны что-то значить для читателя? Не задаваясь вопросами в духе “почему?” и “как?”, и видимо, таким образом пытаясь раздавить презираемые Аберкромби фэнтези-клише, он, тем самым, наступает на совершенно другие грабли. Легкость, с которой героям удается преодолеть то одну проблему, то другую, лишает книгу чувства испытания, за исключением одного случая – финальной битвы. Потратив на нее чуть большее количество страниц, нежели на другие заключительные моменты, Аберкромби рисует прекрасную и достоверную картину яростного сражения. Но в остальных случаях его подход к разрешению сюжетных вопросов вызывает не восхищение, а неверие, и недоуменно вздымающуюся бровь – увы, вытаскивание причин и сюжетных ходов из воздуха, не является самым лучшим решением автора.
Сами по себе, в отдельности от общего сюжета, герои, созданные автором, представляют собой весьма интересных и колоритных личностей, которые не только развиваются, но и интересно взаимодействуют между собой. Множество ситуаций, раскрывающих их характер и темные тайны прошлого, выглядят правдоподобно и живо, тем более что за счет этого, Аберкромби больше рассказывает нам о своем созданном мире, делая его, таким образом, достовернее. Но герои неотделимы от общей канвы сюжета, и их маленькие истории и трагедии отходят на второй план, оставляя после себя горькое послевкусие, испорченное бессмысленным действием.
Зато, как я уже говорил выше, у Аберкромби по-прежнему отлично удаются описания битв, и все, что с ними связано — его слог прекрасно передает то ощущение хаоса и кровавой бани, которой и представляет собой истинное сражение. В принципе, неплохо описаны и интриги в Дагоске, хотя впрочем, вся линия Глокты выглядит достаточно интересно, если не брать в расчет финальный отрезок в книге. Но в противовес этому, у автора несколько коряво выглядит описание эмоций, особенно волнения. На протяжении книги, наверное, каждый из персонажей обязательно облизывал свои десны или полость рта. А уж сколько раз герои жевали нижнюю губу, вообще не поддается исчислению.
В целом, вообще всей книге свойственен эффект повторения – что в случае языка, который в этот раз все же усложнился, что даже в структурном случае. “Прежде чем их повесят” по строению очень похожа на первую книгу – опять присутствует три линии повествования, путешествия одновременно нескольких команд, тайные интриги в одной из веток истории, и так далее. Даже очередное пробуждение кровавой ярости в Логене происходит приблизительно на том же самом отрезке сюжета, где оно происходило и в первый раз.
“Прежде чем их повесят” весьма слабая книга, что особенно очевидно на фоне неплохого старта предыдущего тома. Возросшее качество языка автора и интересные герои не спасают книгу от общей бессмысленности сюжетной канвы. В соответствие со своим внутренним планом, Аберкромби буквально тащит всех персонажей за шкирку в следующий том, забывая при этом построить интересный сюжетный мостик между первой и последней частью истории. Я, все же, дам автору аванс на третью книгу, и буду надеяться на хорошее развитие сюжета, но если тем самым упоминаемым разрушением многих фэнтези-клише окажется огромное количество смертей среди главных героев, то я очень и очень обижусь.
Хотели бы вы отправиться в прошлое? Исправить свершившиеся ошибки, направить реку жизни в другое русло, изменить мир? Это риторические вопросы. Вероятно, не один человек задумывался о возможностях, которые могли бы подарить нам путешествия во времени. Множество судеб было бы спасено, множество событий изменило бы свой ход. Возможно, мы смогли бы даже избежать глобальных катастроф, болезней и мировых войн. Возможно.
11/22/63 – это роман, который предоставляет нам такую возможность, дает шанс взглянуть на изменение мира, и ставит перед своим читателем потрясающий в своей простоте вопрос – а действительно ли нам надо менять прошлое?
Еще до выхода, роман вызывал множество сомнений, ведь его автор прежде был известен в качестве “мастер ужаса”, но никак не создателя фантастики с уклоном в альтернативную историю – скорее это было поле Дэна Симмонса, чьи книги умелым образом смешивали реальные факты и буйную фантазию автора. Большим вопросом так же оставалась главная идея романа – попытка предотвращения убийства Джона Кеннеди, тридцать пятого президента США, чье пребывание на посту главы страны прервали пули, выпущенные из винтовки Ли Харви Освальда, бывшего американского морского пехотинца и позже – эмигранта из СССР. Это убийство, обросшее огромным количеством конспирологических теорий, до сих пор пестрит “белыми пятами”, главным из которых остается вопрос – действовал Освальд в одиночку, или убийство президента стало результатом заговора. Эти точки зрения продолжают существовать до сих пор, несмотря на официальное заключение комиссии по расследованию дела, пришедшей к выводу, что “Освальд действовал один”.
Таким образом, перспективы для развития сюжета были видны еще до того, как на полки легли первые экземпляры книги – за обложкой могло притаиться что угодно, начиная от упомянутой альтернативной истории и заканчивая чистой фантастикой. Огромное количество исходного материала, который изучил Кинг, тоже говорило о многом – эта история уже не имела права стать романом, просто описывающим ситуацию “а что, если”. Слишком сильной была связка с реальными фактами, слишком сложен был исходный материал. И тот факт, что однажды Кинг уже забросил работу над романом, тоже не прибавлял веры. Да, автор за прошедшие годы стал умнее и опытнее, но материал, который он взял за основу книги, по-прежнему оставался чертовски сложным и противоречивым.
Цитата:"I have never been what you`d call a crying man"
Впрочем, больше нет смысла рассуждать о том, что “могло бы быть”, ведь результат мы можем видеть уже сейчас – и это прекрасный результат. 11/22/63 оказался интересной и комплексной историей, рассказанной профессиональным языком. Если бы эту книгу писал более меркантильный автор, то он с большим успехом мог бы продавать ее практически по главам – поскольку, как оказалось в итоге, убийство Кеннеди является лишь частью общего замысла, немаловажной, но все же – частью.
11/22/63 имеет очень интересную сюжетную структуру, в которой успешным образом соседствуют “спокойные” повествовательные куски, описывающие жизнь 50-60х, и мощнейший, заставляющий дрожать руки, саспенс. Правда, соседствуют они неравномерно, и от того действие развивается по скачущей траектории. Читатель, который уже долгое время находился в “расслабленном” состоянии внезапно осознает, что напряжение в книге начинает накаляться со скоростью гоночного болида, грозя устроить своему хозяину сердечный приступ. Но после того, как взмокший читатель преодолевает крайнюю точку напряжения, действие в спешном темпе возвращается в “спокойное русло” и постепенно заставляет возбужденного хозяина расслабляться снова.
Такие сюжетные “критические моменты” легко предугадываются уже с первых страниц, но вот парадокс – и на второй, и на последующий разы, руки дрожат ничуть не меньше. Даже наоборот – больше, ведь с каждой преодоленной критической точкой, ставки все возрастают. Там, где раньше на волоске висело десяток жизней, теперь висят миллионы, а место маленьких случайных судеб занимает всемирная история.
Этот логический переход от частного к общему происходит на протяжении всей книги – незаметный на первый взгляд, он во всей красе раскрывается ближе к финалу романа, когда главный герой в полной мере сможет оценить последствия тех или иных выборов, сделанных им прежде.
Цитата:"Sometimes the world we live in is a truly weird place"
Роман читается “влет”, во многом за счет своего хронологического строения. Изначально может показаться, что первые главы книги написаны сумбурно – слишком уж быстро автор раскрывает свою основную идею о путешествиях во времени. Читатель не успевает толком познакомиться с центральным персонажем, а тот уже на полном ходу проходит через “кроличью нору” в 1958 год. Но, как я уже говорил выше, после представления основной идеи, действие сбавляет скорость, становится более размеренным. Вместе с учителем Джейком Эппингом, который берет себе псевдоним “Джордж Амберсон”, мы начинаем знакомиться с миром прошлого и заодно – с главным героем.
Объем книги не раз оправдывает себя – за время своего путешествия Джейк успевает посетить множество мест, часть которых прекрасно известна широкой публике. Постепенно он осваивается в прошлом, и мы начинаем больше узнавать о нем, о его прежней жизни. Джейк, каким он предстает нам в начале романа – одинокий учитель, расставшийся со своей женой- алкоголичкой, имеет мало общего с Джейком, за которым мы наблюдаем в конце романа. Кинг, в своей фирменной жестко-ироничной манере, заставляет пройти своего героя через череду событий, каждое из которых, словно молот на наковальне, бьет по нему и оставляет свой след в его характере.
Немалую часть истории занимает подготовка Джейка к предотвращению прошедших событий – долгая и обстоятельная, которую Кинг описывает нам вплоть до мельчайших деталей. Именно в эти “спокойные периоды”, когда герой отдыхает и/или занят своей подготовкой, автор начинает раскрывать перед нами мир прошлых лет. Первоначальный страх того, что книга может превратиться в сочинение на тему, о том, что “трава раньше была зеленее” – не оправдались. Да, прошлое, о котором рассказывает читателю Кинг, во многом выглядит привлекательнее настоящего, но все эти плюсы логически обоснованы, и оспаривать их невозможно – атмосфера Земли действительно была чище, еда – лучше, а бумажной волокиты было в разы меньше. С другой стороны автор не раз подчеркивает и отрицательную сторону 50х и 60х годов – расизм, менее развитая медицина, разрешение на свободное ношение оружия, приводящее к большому количеству преступлений. А общество прошлых лет, если исключить технический прогресс и уклон в патриархат, который уже с 60-х, начинает подвергаться атаке феминизма, отличается от современного, не то, чтобы очень уж сильно.
Цитата:"Thinking about the future is confusing in all sort of ways "
Фантазия автора вкупе с его профессиональными навыками создает огромное количество интересных персонажей, многие из которых сознательно уже опережали свое время. Будь это злобный букмекер, чудаковатый тренер по футболу, директор школы или ее студент – каждый из них по-своему интересен и не оставляет сомнений в своей психологической достоверности и неоднозначности характера. Единственным важным персонажем, которому Кинг дает определенную отрицательную характеристику, является убийца Кеннеди – Освальд. Но в его случае, этот ход оправдан.
Разумеется, большая часть повествования разворачивается среди маленьких городков – именно там герой заводит свои самые важные и интересные знакомства. Большие города, такие как Даллас, остаются для него символом злобы и одиночества. Тема таких городков – одна из любимейших вещей у Стивена Кинга. Но именно благодаря этому увлечению ему удается создавать множество ярких и интересных характеров. Потому что нигде люди не общаются так близко, как в городе, в котором каждый знает каждого.
Постоянный Читатель Кинга вообще найдет для себя немало знакомых вещей в романе. Для всех знатоков своего творчества автор подготовил немало сюрпризов – начиная от мелких отсылок к предыдущим произведениям, и заканчивая мощнейшим возвращением одного из самых запоминающихся мест, которое когда-либо создавала его фантазия. Места, в котором вязкий туман скрывает затаившуюся злобу и загадочные убийства.
Помимо творческих отсылок, в романе, во множественном числе проявятся все вещи, характеризующие Землю Прошлого. В книге постоянно мелькают различные лозунги, названия местных магазинов, фильмов, книг, имена культурных и исторических деятелей. А порой, сам главный герой, напоминая читателю о своей изначальной профессии, отмечает разницу в произношении слов в том или ином регионе страны. Предпоследний отрезок романа, вообще, вероятно, можно использовать в качестве энциклопедии, детально сопоставляя хронологию событий и сюжетные локации. Однако, если рассуждать о исторической достоверности романа, стоит заметить, что Кингом было намеренно допущено несколько фактических ошибок, о чем он сам говорит в “послесловии”. Впрочем, это нисколько не мешает истории, потому что дополнительные мелкие детали, созданные ради поддержания атмосферы, не несут в себе какого-то особо важного смысла.
И все же, прежде чем браться за 11/22/63, стоило бы, пусть даже вскользь, но изучить материалы, касающиеся убийства Кеннеди и политической обстановки в те года. Кинг, конечно, обрисовывает ситуацию в целом, но он, все же, не всесилен. Книгу можно читать и без этих знаний, но тогда и впечатления от последней трети романа будут не столь яркими. Эффект узнавания, который в полной мере использует Кинг, будет упущен читателем.
Цитата: "Home is where you dance with others, and dancing is life"
Наверное, если бы Стивен Кинг написал эту книгу несколько лет назад, как он и планировал изначально, то это была бы совсем другая история. Он был прав в том, что рана, которую нанес Американской Нации Ли Харви Освальд болела слишком долго. Возможно, если бы книга была бы написана раньше, она закончилась бы по-другому. Возможно. Узнать нам этого не дано, да и вряд ли это было бы правильным выходом из положения, ведь, прошлое – вещь упрямая, оно не хочет, чтобы его кто-то менял.
11/22/63 – это рассказ о старых ранах, о фатальности судьбы, о любви, о силе веры, и, в конце концов, это просто-напросто отличный, умный фантастический роман, в котором переплелись одновременно прошлое, будущее, любовь и немного танца.
Имя Джо Аберкромби за последние несколько лет прославилось среди любителей жанра темного фэнтези – часто его упоминали в качестве “отличного мастера своего дела” или просто “талантливого писателя”. Меня, признаться честно, этот автор долгое время обходил стороной — в свое время я отказался читать “Черный отряд” Глена Кука, а окромя его же серии о Гаррете, из темного фэнтези я ничего другого в руки и не брал. Но интерес все же победил убеждения, поэтому книга, открывающая трилогию “Первый закон”, все же оказалась на моей полке.
Еще перед прочтением “Крови и Железа”, мне часто бросалось в глаза то, что Аберкромби сравнивали с Джорджем Мартином. Я наметил у них только два общих знаменателя — это структура повествования, в котором участвует сразу несколько героев, и жесткая и мрачная вселенная, где не работают обычные законы фэнтези. Но если у Мартина за пять книг количество мелких деталей мира выросло до размера небольшой энциклопедии, у Аберкромби ситуация вырисовывается прямо противоположная. Очерчивая несколькими штрихами декорации, он резким поворотом сюжета забрасывает героев прямо в центр заранее подготовленного театра. Его мир не условен – местами описание городов и природы достаточно детально, но все же первое место в книге занимает не это, а история и ее участники.
Да и потом — там, где у Мартина разыгрывается холодная, долгая и многоступенчатая игра, у Аберкромби история без особых угрызений совести включает третью передачу и разгоняется, на всех парах несясь навстречу читателю. Перед глазами мелькают названия и пейзажи, а лица героев кружатся в безостановочном вальсе, по очереди подменяя друг друга. Парадокс в том, что именно такая сумасшедшая динамика придает “Крови и железу” особый шарм — в тот момент, когда автор резко дает по тормозам, сводя всех героев в одной сюжетной точке, и начинаются проблемы. У Мартина такие периоды “передышки” служат фундаментом для будущих предательств и интриг, и Джо, попытавшись сыграть на похожем поле, до конца с задачей не справился. Да, формально закулисные игры есть — крупные игроки, в чьих руках лежит реальная власть, хитро ухмыляются, и всем видом дают понять, что такие участники событий, как Глокта и Логен – просто лохи, которым не дано увидеть всю картину в целом. Это прекрасно, но строящий козни Архилектор, расследующий это дело Глокта, да фехтующий Джезал – вот и все, что предоставляет нам в развлечение автор. А к этому моменту читатель уже складывает в своей голове определенные мнения о конфликтующих сторонах и примерно представляет их дальнейшие мотивы и цели. Поэтому получается так, что пока вокруг команды Байяза все вертится кувырком, старый маг и его спутники покуривают бамбук, устраивают тематические экскурсии, да нарываются на редкие неприятности. То столкновение сторон, которое происходит ближе к финалу ожидается уже с момента встречи всех героев, а поэтому их метания не вызывают сильного интереса в этом отрезке времени. Ситуацию могла бы спасти, намечающаяся было война, но эта тема постепенно отходит на второй план, уступая место разборкам в столице Союза.
И здесь на поверхность всплывает еще один противоречивый момент. Без сомнения видно, что “Кровь и Железо” лишь первая книга трилогии – большую часть истории занимает представление персонажей, сюжетные линии только обретают конкретные очертания, а грядущая гроза масштабной финальной развязки пока только громыхает вдали. Но после книги все равно остается чувство незавершенности, почти как в сериалах, когда эпизод прерывают на определенном моменте. Только вместо ожидаемого финального поворота, автор просто закрывает занавес над постановкой, оставив зрителя в недоуменном состоянии. Предпоследняя глава, полная безостановочного экшена могла бы сильно завершить книгу, но добавив еще один дополнительный сюжетный росчерк, Аберкромби заменил восклицательный знак жирным троеточием, в принципе подогревающим интерес к продолжению, но не столь сильно, как это мог бы сделать финал предпоследней главы.
По-настоящему хорошо Аберкромби удались две вещи. Первая это экшн – битвы в книге резкие, динамичные и, конечно же, обильно кровавые. Ломаются ребра, носы и подвернувшаяся мебель – герои далеко не супермены, поэтому каждый порез и удар оставляет свой закономерный след. Другой безусловной победой автора являются прекрасно выписанные персонажи, лучшим среди которых, является Глокта. Этот калека-инквизитор, обозленный на весь мир, мысленно отпускающий комментарии один другого ехиднее, сразу вызывает симпатию. Тем более что путей для раскрытия этого героя Джо создал великое множество – тут и его знаменитое прошлое, и душевные поиски, и очевидно, будущие свершения. С другой стороны, Логен Девятипалый, который в любой момент может красноречивым “shit” охарактеризовать ситуацию, тоже должен приглянуться читателю. Джо явно не стал выкладывать сразу все карты на стол, и лишь слегка приоткрыл завесу над прошлым Логена, и причинами, по которым он получил свое легендарное кровавое прозвище.
Немного странным получилось то, что немалую долю сюжета занимают терзания Джезала – молодого и ветреного сына одного из богатых семейств. Вся его история, связанная с участием в Состязании и любовью к сестре своего друга, раскрыта практически детально. Вот только непонятно – зачем это нужно, и почему этот персонаж играет такую важную роль в сюжете. Наверное это раскроют позже, но пока такое внимание к этому герою вызывает недоумение – слишком уж он прост на вид, а его перспективы в продолжении — туманны. Похожая ситуация происходит и с убийцей Ферро, которая отчаянно хочет отомстить своему мучителю – ее линия неплоха, но ее мало. Правда, в отличие от Джезала, кое-какие перспективы для ее развития в будущем видны уже сейчас.
Отдельным добрым словом хочется упомянуть мага Байяза – это такой злобный и прагматичный вариант Гэндальфа. Несмотря на то, что он не любит показывать свою истинную силу, каждое его выступление представляет собой бенефис, в котором словесные дуэли и жестокая магия занимают самые важные позиции. Гораздо меньше интереса вызывает его ученик, который пока что выглядит лишней обузой, по случайности увязавшейся вместе со всеми.
Вообще “злобно” – это, пожалуй, самый точный эпитет, которым можно было бы охарактеризовать “Кровь и Железо”. Цитата из Бродского, предваряющая вторую часть книги, донельзя точно характеризует происходящее. Мир Аберкромби полон ублюдков самого разного сорта – от тех, кого интересует только собственная выгода, и до тех, кто на проверку оказывается чем-то большим, нежели простой сволочью. Герои злы – и часто без надобности, но именно их нестандартное поведение в некоторых ситуациях и вызывает наибольший интерес.
Отдельным словом упомяну перевод, с которым мое знакомство закончилось в тот момент, когда вскользь проглядывая русский вариант книги в магазине, мне попалась на глаза глава “Дом делателя”, в оригинале носящая название “The House of the Maker”. Смысл передан, но с таким же успехом смысл мог передать google translate – результат был бы примерно тот же. Одно дело, когда переводчикам сложно выкрутиться, имея в наличие прозвище “Bloody nine”, которое, на мой взгляд, интерпретировали на русский язык достаточно удачно, и совсем другое – вот это. В оригинале язык автора достаточно прост и идет легко, пускай даже Аберкромби и не чужда заковыристость в написании имен некоторых героев.
“Кровь и Железо” не привносит множества новых идей для своего жанра – структура напоминает Мартина, а поход героев вызывает смутные аллюзии с “Властелином колец”. Автор, словно акробат в цирке, пытается ухватить одновременно десять тарелок – и мир вскользь показать, и героев раскрыть, и войну начать, но вот только некоторые из этих тарелок либо падают вниз, либо просто на время исчезают из виду. Что, впрочем, не мешает наслаждаться зрелищем – интересные герои, отличная динамика, за исключением одного отрезка, и иронично-циничный стиль Джо Аберкромби гарантированно помогут вам скрасить пару скучных и холодных вечеров.